filter by: all, personal, photo, design, video






RASTRES D’UN CAMÍ

SP
El proyecto fotografía a través del andar, los rastros del Camí de Cavalls que rodea la Playa de Caballería, en Menorca. La naturaleza ha tenido la capacidad de soportar, interpretar, mutar y reinventar el territorio. El camino desaparece para volver a aparecer, abriendo paso y moldeando de nuevo el paisaje y destapando los rastros de su representación más tradicional.


ENG
The project photographs through walking, the tracks of the Camí de Cavalls that surrounds the Playa de Caballería, in Menorca. Nature has had the ability to support, interpret, mutate and reinvent the territory. The path disappears to reappear, opening the way and reshaping the landscape and uncovering the traces of its most traditional representation.




ALERTA MIRA-SOL

SP
En 2019 entré en un grupo de WhatsApp de vigilancia vecinal creado para vigilar el barrio de Mira-sol (Sant Cugat de Vallés) de posibles robos en domicilios y de alertar de cualquier suceso o persona que pueda parecer sospechosa. Convierto en materia artística la tensión de conciliar el privilegio de vivir en un lugar apacible como Mirasol y, al mismo tiempo, estar expuesto a la constante sensación de amenaza latente y miedo. Reflexiono sobre una cultura del miedo y de la paranoia que está más presente que nunca.

Fotolibro a la venta en Dalpine.


ENG
In 2019, I joined a neighborhood WhatsApp group created for monitoring the Mira-sol neighborhood (Sant Cugat de Vallés) for possible robberies in homes and alerting of any event or person that may seem suspicious. I turn into artistic matter the tension of reconciling the privilege of living in a peaceful place like Mirasol and, at the same time, being exposed to the constant sensation of latent threat and fear. I put the focus on a culture of fear and paranoia that is more present than ever.


Photobook for sale at Dalpine.




HOUSES

SP
Siempre me ha interesado la idea de casa y todas las múltiples connotaciones que esta puede tener, por ello he empezado a investigar sobre el imaginario colectivo que hay detrás de la imagen mental de una casa. Mi intención es generar un archivo de 500 dibujos de casas hechos por personas de edades y entornos muy diferentes. Actualmente el proyecto cuenta con más de 200 dibujos.


ENG
I have always been interested in the idea of a house and all the multiple connotations that it can have, that is why I have started to investigate the imaginery that lies behind the mental image of a house. My intention is to generate an archive of 500 house drawings made by people of very different ages and backgrounds. Currently the project has more than 200 drawings.




SÒL I SOSTRE

SP
Sòl i Sostre centra la mirada en los procesos de autoconstrucción que tuvieron lugar en los años 50-60 en el barrio de Les Planes (Sant Cugat). Debido a la ley del suelo de 1956 y del techo, no podían derribar las casas si pasadas 48 horas ya tenían techo, por lo tanto se construía a menudo de noche y en comunidad bajo condiciones precarias. Estas construcciones expuestas en su estructura básica, se han moldeado por el tiempo y se han acondicionado en la naturaleza.


ENG
Sòl i Sostre focuses its gaze on the self-construction processes that took place in the 50-60s in the Les Planes neighborhood (Sant Cugat). Due to the 1956 land and roof law they could not tear down the houses if after 48 hours they already had a roof, therefore it was often built at night and in community under precarious conditions. These buildings, exposed in their basic structure, have been shaped by time and have been conditioned in nature.




DOVEMAN

SP
Doveman explora la práctica de la colombofilia, en términos de la relación que se establece entre las palomas mensajeras y sus dueños, desde la voz de Diego, un experto colombófilo. Los colombófilos se convierten en verdaderos directores de orquesta sintiendo una gran responsabilidad sobre sus palomas.


ENG
Doveman explores the practice of pigeon racing, in terms of the relationship that is established between the homing pigeons and their owners, from the voice of Diego, an experienced man in this practice. They become true orchestra directors feeling a great responsibility on their pigeons.




PHOTO,  VIDEO  &  GRAPHIC  DESIGN  ︎︎︎  @blancamunt  ︎︎︎  blancamuntaguilar@gmail.com